誰も期待してないであろう企画。
以前に1度だけやったんですが、果たして覚えている方はいらっしゃるのやら……。
今度はシリーズに登場するクラス名を全部訳してみました(試験前だけど)。
なお、面倒なので魔物は除外してあります。
初回はア行(五十音順)。
『暁』のクラスは、漢字だと読み方が人によって違うのでカナの方で並べました。
以前に1度だけやったんですが、果たして覚えている方はいらっしゃるのやら……。
今度はシリーズに登場するクラス名を全部訳してみました(試験前だけど)。
なお、面倒なので魔物は除外してあります。
初回はア行(五十音順)。
『暁』のクラスは、漢字だと読み方が人によって違うのでカナの方で並べました。
アークセイジ/大賢者
アーチナイト
アーチャー
アーマー
2)「武装した」の意。名詞的に扱えば「武装した人」。おすすめの訳語。
3)こっちは別の語源だけど「装甲兵」なので似たようなもん。
4)市民兵制に立脚する、古代のいわゆる「重装歩兵」。これはギリシア語由来。「ホプロンの守護」の元ネタでもある。
アーマーナイト/重歩兵
2)武装した騎士。
3)騎士。北米版『烈火』〜『蒼炎』では Knight(騎士)の1語のみで表記。
ただ、eques は辞書でも「騎士」という訳語が当てられてはいるものの、主君に叙勲された中世的な騎士というより、単なる「騎兵(を提供できるくらい富裕な人)」なので、重武装の歩兵であることを考えると、どの訳もあんまり良くない。端的に言えば、「重装騎兵」と誤解される可能性大。
アイアンアーチ
2)鉄の投射器。ゲーム中のグラフィックを見る限り、「アーチ」は攻城兵器に近いと思う。
アクスアーマー
北米版『暁』はなぜか Armored Axe(鎧をまとった斧)。語順が逆な気もするけど、結局言いたいことは同じでしょう。
アクスナイト
アクスファイター
アクスブレイブ/斧勇士
2)劫略者。北米版『暁』だと Reaver(略奪者、強盗)。なんとも格の劣ったCCですね。バンデッドと何が違うんだという気がしないでもない。
アサシン
2)「アサシン」という言葉は十字軍以降にできたので、本来は古典ラテン語じゃないんですが、Wikipedia に assassinator 書いてあったので一応。もっとも、この語がラテン語であるとはどこにも書いてないんですが。
暗黒竜
ウインドセイジ/風の賢者
ウインドマージ/風魔道士
ウォーリア/闘士
ヴァルキュリア/戦乙女
2)Valkyrja が valr(戦場の死体)と kyrja(選ぶ者)の合成語であることに着目し、それぞれを相当するラテン語の単語に置き換えて復元してみた。死者(Defunctus)+選択者(Erector)。……無茶もいいとこですね。元々ラテン語は合成語(複合語)を作ることをあまりしない言語だから余計に違和感が。ギリシア語なら合成語は作り放題のようなものだから、もう少しまともなのかな…?
ヴァンガード/神将
2・3)神の将。合成語にすれば、ディウィドゥクス(Dividux)、デイドゥクス(Deidux)。
エスピオン/密偵
2)スパイ、密偵。
エンペラー/皇帝/カエサル
2)これも皇帝。カエサル(ガイウス゠ユリウス゠カエサル)の後継者であることを表す。ローマ帝国後期には「副帝」を指すようになった言葉。ドイツ語のカイゼルやロシア語のツァーリはこっちが語源。サナキが女性であることを考えると、本当は女性形のカエサリーナ(Caesarina)の方がいい。
3)ローマ皇帝の持つ称号の1つ。「尊厳者」の意。帝政後期には「正帝」を表すようになる。上記2つの言葉と違って、現代では使われていない。
4)1. の女性形。北米版『暁』では Empress(女帝)。
エンリルナイト/神天馬騎士
…んですが、恐竜の学名とかは無理矢理他言語の語尾に -us を付けて活用させているようなので、ここではそれに従ってみました。
2)熾天使の騎士。北米版『暁』では Sraph Knight(熾天使の騎士)。「熾天使」というのは9段階ある天使の位階の中で最高位のものを指します。少し気を利かせれば「熾天馬騎士」?
ウルフ/狼
踊り子/ダンサー
- アルキサピエーンス(Archisapiens)
アーチナイト
- エクェス゠アルクース(Eques Arcus)
アーチャー
- アルキテネーンス(Arcitenens)
アーマー
- アルマ(Arma)
- アルマートゥス(Armatus)
- フェッラートゥス(Ferratus)
- ホプリテース(Hoplites)
2)「武装した」の意。名詞的に扱えば「武装した人」。おすすめの訳語。
3)こっちは別の語源だけど「装甲兵」なので似たようなもん。
4)市民兵制に立脚する、古代のいわゆる「重装歩兵」。これはギリシア語由来。「ホプロンの守護」の元ネタでもある。
アーマーナイト/重歩兵
- エクェス゠アルモールム(Eques Armorum)
- エクェス゠アルマートゥス(Eques Armatus)
- エクェス(Eques)
2)武装した騎士。
3)騎士。北米版『烈火』〜『蒼炎』では Knight(騎士)の1語のみで表記。
ただ、eques は辞書でも「騎士」という訳語が当てられてはいるものの、主君に叙勲された中世的な騎士というより、単なる「騎兵(を提供できるくらい富裕な人)」なので、重武装の歩兵であることを考えると、どの訳もあんまり良くない。端的に言えば、「重装騎兵」と誤解される可能性大。
アイアンアーチ
- アルクス゠フェッレウス(Arcus Ferreus)
- バッリスタ゠フェッレウス(Ballista Ferreus)
2)鉄の投射器。ゲーム中のグラフィックを見る限り、「アーチ」は攻城兵器に近いと思う。
アクスアーマー
- アルマートゥス゠セクーリス(Armatus Securis)
北米版『暁』はなぜか Armored Axe(鎧をまとった斧)。語順が逆な気もするけど、結局言いたいことは同じでしょう。
アクスナイト
- エクェス゠セクーリス(Eques Securis)
アクスファイター
- プグナートル゠セクーリス(Pugnator Securis)
アクスブレイブ/斧勇士
- フォルティス゠セクーリス(Fortis Securis)
- デーポプラートル(Depopulator)
2)劫略者。北米版『暁』だと Reaver(略奪者、強盗)。なんとも格の劣ったCCですね。バンデッドと何が違うんだという気がしないでもない。
アサシン
- シーカーリウス(Sicarius)
- アッサッシナートル(Assassinator)
2)「アサシン」という言葉は十字軍以降にできたので、本来は古典ラテン語じゃないんですが、Wikipedia に assassinator 書いてあったので一応。もっとも、この語がラテン語であるとはどこにも書いてないんですが。
暗黒竜
- ドラコー゠テネブラーリウス(Draco Tenebrarius)
- ドラコー゠カーリーギネウス(Draco Caligineus)
ウインドセイジ/風の賢者
- サピエーンス゠ウェンティー(Sapiens Venti)
ウインドマージ/風魔道士
- マグス゠ウェンティー(Magus Venti)
ウォーリア/闘士
- ベッラートル(Berrator)
ヴァルキュリア/戦乙女
- ウァルキュリャ(Valcyrja)
- デーフーンクティエーレクトリークス(Defunctielectorix)
2)Valkyrja が valr(戦場の死体)と kyrja(選ぶ者)の合成語であることに着目し、それぞれを相当するラテン語の単語に置き換えて復元してみた。死者(Defunctus)+選択者(Erector)。……無茶もいいとこですね。元々ラテン語は合成語(複合語)を作ることをあまりしない言語だから余計に違和感が。ギリシア語なら合成語は作り放題のようなものだから、もう少しまともなのかな…?
ヴァンガード/神将
- プラエクルソル(Praecursor)
- ドゥクス゠ディーウィー(Dux Divi)
- ドゥクス゠デイー(Dux Dei)
2・3)神の将。合成語にすれば、ディウィドゥクス(Dividux)、デイドゥクス(Deidux)。
エスピオン/密偵
- エスピオー(Espio)
- エーミッサーリウス(Emissarius)
2)スパイ、密偵。
エンペラー/皇帝/カエサル
- インペラートル(Imperator)
- カエサル(Caesar)
- アウグストゥス(Augustus)
- インペラートリークス(Imperatorix)
2)これも皇帝。カエサル(ガイウス゠ユリウス゠カエサル)の後継者であることを表す。ローマ帝国後期には「副帝」を指すようになった言葉。ドイツ語のカイゼルやロシア語のツァーリはこっちが語源。サナキが女性であることを考えると、本当は女性形のカエサリーナ(Caesarina)の方がいい。
3)ローマ皇帝の持つ称号の1つ。「尊厳者」の意。帝政後期には「正帝」を表すようになる。上記2つの言葉と違って、現代では使われていない。
4)1. の女性形。北米版『暁』では Empress(女帝)。
エンリルナイト/神天馬騎士
- エクェス゠エンリリー(Eques Enlili)
- エクェス゠セラピクス(Eques Seraphicus)
…んですが、恐竜の学名とかは無理矢理他言語の語尾に -us を付けて活用させているようなので、ここではそれに従ってみました。
2)熾天使の騎士。北米版『暁』では Sraph Knight(熾天使の騎士)。「熾天使」というのは9段階ある天使の位階の中で最高位のものを指します。少し気を利かせれば「熾天馬騎士」?
ウルフ/狼
- ルプス(Lupus)
踊り子/ダンサー
- サルタートリークス(Saltatrix)
Comment Post
Trackback
Trackback URL:
| Home |


